日本語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

أرجو دفع المبلغ التالي... مقابل الخدمات التي قدمناها لك.
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
フォーマル
تجد مرفقا مع هذه الرسالة فاتورة رقم... لـ...
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
フォーマル
سيتم إرسال نسخة مبدئية من الفاتورة بالفاكس.
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
フォーマル
سيتم الدفع فورا بعد استلام البضاعة.
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
フォーマル(やや率直)
المبلغ الكلي المستحَقّ هو...
お支払総額は・・・・です。
フォーマル(やや率直)
تنصُّ سياسة شركتنا على أن الفواتير يجب أن تكون باليورو فقط.
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

اسمح لنا بأن نذكّرك بأن المبلغ المستحَقّ دفعه... متأخر.
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
フォーマル(丁寧)
اسمح لنا بأن نلفت انتباهك إلى أنّ الفاتورة المرفقة أعلاه لم يتمّ تسديدها بعد.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
フォーマル
لم نستلم بعدُ، وفقا لسجلاتنا، مبلغ الفاتورة المرفقة أعلاه.
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
フォーマル
سنكون مَمْنونين إذا قمت بإلغاء حسابك خلال الأيام القليلة القادمة.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
フォーマル
تشيرُ سجلاتنا إلى أنّ الفاتورة لم يتم دفعها بعدُ.
ご送金がまだのように見受けられます。
フォーマル
الرجاء إرسال المبلغ المطلوب بسرعة.
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
フォーマル
لمْ نستلم بعدُ المبلغ المدفوع لـ...
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
フォーマル(率直)
لنْ يقوم قسم الحسابات لدينا بالسماح بشحن هذا الطلب إلا إذا استلمنا نسخة من الشيك \ الحوالة المالية.
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
フォーマル(率直)
الرجاء إهمال هذه الرسالة إذا قمت بإرسال المبلغ المطلوب مسبقا.
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
フォーマル