タイ語 |例文集 - ビジネス | 請求明細書

請求明細書 - 取引明細書

أرجو دفع المبلغ التالي... مقابل الخدمات التي قدمناها لك.
ฉันต้องการจ่ายด้วยวิธี...ในการบริการของฉัน
フォーマル
تجد مرفقا مع هذه الرسالة فاتورة رقم... لـ...
กรุณาดูในใบแจ้งราคาเลขที่...ที่แนบมาสำหรับ ...
フォーマル
سيتم إرسال نسخة مبدئية من الفاتورة بالفاكس.
ใบแจ้งราคาจะส่งแฟกซ์ออกไป
フォーマル
سيتم الدفع فورا بعد استلام البضاعة.
สามารถจ่ายได้ทันทีหลังจากได้รับใบเสร็จรับสินค้า
フォーマル(やや率直)
المبلغ الكلي المستحَقّ هو...
จำนวนที่จะต้องจ่ายทั้งหมดคือ...
フォーマル(やや率直)
تنصُّ سياسة شركتنا على أن الفواتير يجب أن تكون باليورو فقط.
มันเป็นนโยบายของบริษัทจองเราที่มีใบแจ้งราคาเป็นยูโร
フォーマル(より率直)

請求明細書 - 催促状

اسمح لنا بأن نذكّرك بأن المبلغ المستحَقّ دفعه... متأخر.
เราขอเตือนคุณว่าคุณได้เลยกำหนดการจ่ายแล้ว
フォーマル(丁寧)
اسمح لنا بأن نلفت انتباهك إلى أنّ الفاتورة المرفقة أعلاه لم يتمّ تسديدها بعد.
นี่เพื่อเตือนคุณว่าคุณยังไม่ได้จ่ายค่าตามใบแจ้งราคา
フォーマル
لم نستلم بعدُ، وفقا لسجلاتنا، مبلغ الفاتورة المرفقة أعلاه.
ตามในประวัติของเรา เรายังไม่ได้รับเงินที่ส่งจากใบแจ้งราคาข้างต้นเลย
フォーマル
سنكون مَمْنونين إذا قمت بإلغاء حسابك خلال الأيام القليلة القادمة.
เราจะปลื้มเป็นอย่างมาก ถ้าคุณสามารถล้างบัญชีของคุณภายใน 2-3 วันนี้
フォーマル
تشيرُ سجلاتنا إلى أنّ الفاتورة لم يتم دفعها بعدُ.
จากประวัติแสดงให้เห็นว่าคุณยังไม่ได้จ่ายตามใบแจ้งราคา
フォーマル
الرجاء إرسال المبلغ المطلوب بسرعة.
กรุณาจ่ายอย่างรวดเร็วที่สุด
フォーマル
لمْ نستلم بعدُ المبلغ المدفوع لـ...
เรายังไม่ได้รับการจ่ายสินค้าจากคุณสำหรับ...
フォーマル(率直)
لنْ يقوم قسم الحسابات لدينا بالسماح بشحن هذا الطلب إلا إذا استلمنا نسخة من الشيك \ الحوالة المالية.
แผนกบัญชีของเราจะส่งสินค้าไปเมื่อเราได้รับสำเนาเช็คของคุณแล้วเท่านั้น
フォーマル(率直)
الرجاء إهمال هذه الرسالة إذا قمت بإرسال المبلغ المطلوب مسبقا.
ถ้าคุณได้ส่งหลักฐานการจ่ายของคุณไปแล้ว คุณสามารถละทิ้งจดหมายฉบับนี้ได้เลย
フォーマル