ロシア語 |例文集 - アカデミック | 本文

本文 - 賛成

Ogólnie mówiąc, zgadzam się z..., ponieważ...
Согласие
他人の見解に同意を示す時
Stanowczo zgadzam się z jednym z nich..., ponieważ...
Кто-либо склонен согласиться с..., потому что...
他人の見解に同意を示す時
Rozumiem jej/jego punkt widzenia.
Я понимаю его/ее точку зрения.
他人の見解についてもっともだと思うが、完全に同意していない時
W pełni się zgadzam z...
Я полностью согласен, что...
他人の見解について完全に同意を示す時
Zgadzam się całkowicie z opinią, że...
Я всецело поддерживаю мнение, что...
他人の見解について完全に同意を示す時

本文 - 反対

Ogólnie mówiąc, nie zgadzam się z..., ponieważ...
В ообще говоря, я не согласен с ..., потому что...
一般的に他人の見解に反対の姿勢を示す時
Stanowczo nie zgadzam się z jednym z ... , ponieważ...
Кто-либо склонен не соглашаться с.., потому что...
一般的に他人の見解に反対の姿勢を示す時
Rozumiem jego punkt widzenia, ale w żaden sposób nie mogę go poprzeć.
Я понимаю эту точку зрения, но несогласен с ней
他人の見解を理解しているが、完全に反対する時
Stanowczo nie zgadzam się z opinią, że...
Я совершенно не соголасен с...
他人の見解に完全に反対の姿勢を示す時
Jestem zdecydowanie przeciwny stanowisku, że...
Я совершенно не разделяю идею, что...
他人の見解に完全に反対の姿勢を示す時

本文 - 比較対照

...i...są podobne/różne w odniesieniu do...
и... подобны/различаются, если обратить внимание на...
2つの事項の類似点もしくは相違点を詳細に説明するときに使うインフォーマルな書き出し
W przeciwieństwie do..., ...pokazuje...
И наоборот, ... показывает...
2つの事項の違いを強調したい時
...w przeciwieństwie do ... jest / są...
В отличие от...
2つの事項の違いを強調したい時
...jest podobna do ... w odniesieniu do...
... похоже на ..., если принять во внимание...
2つの事項の類似点を強調したい時
....i...rożnią się pod względem...
... и ... различаются в понимании ...
2つの事項の相違点を強調したい時
Pierwszy ..., natomiast drugi ...
Первое...., второе, напротив, ...
2つの事項の相違点を強調したい時
Jednym z głównych podobieństw/Jedną z głównych różnic między...i...jest to, że...
Одно из сходств/различий между ... и ... то, что...
2つの事項の相違点もしくは類似点を詳細に説明するときの書き出し
Jedną z różnic pomiędzy...i... jest fakt, że...
Одно из различий между ... и ..., однако...
2つに事項の違いを強調する時(相違点のリストの書き出しにも用いることができる)

本文 - 意見

Powiedziałbym, że...
Я бы предположил, что...
まだ自信があるわけではないが、個人的な意見を述べる時
Wydaje mi się, że...
Мне кажется, что...
まだ自信があるわけではないが、個人的な意見を述べる時
Moim zdaniem...
Я считаю, что...
個人的な意見を述べる時
Z mojego punktu widzenia...
По моему мнению...
個人的な意見を述べる時
Jestem zdania, że...
Я придерживаюсь мнения, что...
個人的な意見を述べる時
Uważam, że istnieje kilka powodów. Po pierwsze,... Po drugie...
Я думаю, что существуют различные причины этого. Во-первых..., во-вторых...
ある事項に対しての理由を複数挙げる時
Jestem przekonany/a, że..., ponieważ...
Я полагаю, что...
正しいと感じている意見を述べ、それに関して説明をする時

本文 - 段落をつなぐ時

Przeanalizujmy teraz/Powróćmy do/Zbadajmy...
А теперь давайте проанализируем/вернемся к.../рассмотрим...
主題を変え、新しいパラグラフを書き始める時
Jest teraz jasne, że... . Zwróćmy zatem uwagę na...
Неясно,что... Я прошу вас обратить внимание на...
主題を変え、新しいパラグラフを書き始める時
Ponadto, istnieje argument przeciw, który nie może zostać zignorowany: ...
Нельзя не заметить, что ...
すでに議論されているテーマに、重要な情報を付け加える時
Wprawdzie..., ale...
Согласен.., но...
反対意見を認めるが、自分の見解についてさらに意見を付け加えたい時
To prawda, że..., ale faktem pozostaje, iż...
Действительно..., и все же ... остается фактом
反対意見を認めるが、自分の見解についてさらに意見を付け加えたい時
Bezsprzecznie...., aczkolwiek...
Согласен,... , и тем неменее
反対意見を認めるが、自分の見解についてさらに意見を付け加えたい時
Przeciwnie, ...
Напротив,...
意見が述べられた後で、その意見を訂正する時
Z jednej strony...
С одной стороны
議論の一方を紹介する時
Z drugiej strony...
С другой стороны...
議論のもう片方の意見を紹介する時。常に「一方では・・・・」の後に使われる。
Pomimo/Wbrew...
Несмотря на
統計や意見に反した議論を展開する時
Pomimo faktu, że...
Хотя...
統計や意見に反した議論を展開する時
Naukowo/Historycznie rzecz biorąc...
Говоря научным языком...
科学的知識や歴史上の出来事を参照する時
Nawiasem mówiąc, ...
Между прочим...
付加的情報が自分の分析を支持すると思われる時
Ponadto...
Более того...
意見をさらに分析し展開する場合