ポルトガル語 |例文集 - アカデミック | 書き出し

書き出し - 導入

このエッセイ/論文では、・・・・を調べた/審査した/調査した。
Nesta redação/ tese/ dissertação será examinado(a)/ investigado(a)/ avaliado(a)...
論文やエッセイの一般的な書き出し
この質問に答えるために、・・・・を詳しく見ていくことする。
Para responder esta questão deve-se observar...
テーマについて紹介するとき
問題は、・・・・が何回か専門家たちに取り上げられたかどうかだ。
A questão, se..., tem preocupado os especialistas há algum tempo.
主題を紹介する書き出し
これは周知の事実だが、・・・
Sabe-se que.../ É de conhecimento geral que...
よく知られている話題を主題として紹介するとき
・・・・についてはこれまで何回も本に書かれてきた。
Muito já foi escrito/ dito sobre...
主題を紹介する一般的な書き出し
・・・・と言われているが、・・・
É consenso geral que...
皆が同意している事実を疑問に感じる時の書き出し
・・・・という事実について検討すると、・・・
Analisa-se agora os fatores...
論文の内容に触れながら書き出しを展開していく時
・・・・を確認するためにこの調査を行った。
Esta análise visa identificar...
論文の内容に触れながら書き出しを展開していく時
・・・・の永遠のテーマは・・・・・だ。
Um tópico/ assunto frequente em...é...
メインテーマを紹介する時
・・・・はたびたび報告されている。これは経験に基づいた事実である。
...é observado(a) repetidamente como um fenômeno empírico.
自分の専門の重要性を強調する時
これを背景にして、この論文を書いている最も大きな理由は・・・・
De encontro à esta informação, a questão central que motiva este trabalho é...
大まかなプロフィールの後に紹介する、自分の専門分野を詳細に説明する文章
・・・・の理由でこれの調査を行った。
Esta pesquisa explora as causas de/do/da...
調査の目的を表す文章
最近では・・・・と言われているが、
Os autores dos mais recentes estudos propõem que...
選択したテーマに関しての現時点での他人の見解を表す時
私たちの目的は・・・・
Nosso propósito é...(Importante: em Português não é recomendado redigir trabalhos acadêmicos utilizando a primeira pessoa do singular. A primeira pessoa do plural raramente é usada. Geralmente se escreve na terceira pessoa, do singular ou plural)
研究のおもな目的を表す時
実験的に・・・・を研究することで、・・・・についてより深く理解したいと思っている。
Examinando de forma empírica..., espera-se chegar a um entendimento mais completo sobre...
研究の方法とおもな解釈を説明する時

書き出し - 定義

定義により、・・・・は・・・・を表す。
Por definição, ... significa...
特定の言葉を定義する
この論文の中では、・・・・という語句は・・・・という意味で使われている。
Neste trabalho a palavra...será considerada como...
特定の言葉を定義する
・・・・の定義を明確にしておくことは重要である。
É importante deixar claro a definição de...
特定の言葉を定義する
・・・・という語句は・・・・を参照していただきたい。
O termo...refere-se à/ao...
特定の言葉を定義する
・・・・というのが一般的な見解ですが、・・・・とも解釈できる。
O modelo padrão sugere que...pode ser definido(a) como...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
・・・・によると、・・・・は・・・・とも考えられる。
De acordo com...,...é definido(a) como...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
・・・・は多くの意味に取ることができる。・・・・を意味するとも言われている。
...pode ser definido(a) de diversas formas. Algumas pessoas argumetam que o termo denota...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
・・・・は一般的に・・・・を意味する考えられている。
...geralmente significa...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
・・・・について最初に思い浮かぶことは・・・・である。
Frequentemente se pensa em... quando se fala de...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
2つの詳しい例がこの考えを明確なものにする。
Dois exemplos podem esclarecer este conceito.
定義の例を説明する前に使う言葉
・・・・を強調することは重要である。
É importante enfatizar que...
自分の定義に注目してほしい時に使う言葉
私たちは・・・・に重点を置いている。
O foco é em/no/na...
言葉を定義する際に使うカジュアルな言葉
最後に、・・・・の定義を明確にしておかなければいけない。
Por fim, deve-se esclarecer o sgnificado da palavra...
段落が終わる前に、言葉を定義するために使われる言葉
私たちが意味しているのは・・・・
O que se quer dizer é...
定義をより詳しく説明する場合、もしくは定義の例を挙げる場合
複数の例が見受けられる。
Diversas explicações foram dadas.
定義を詳しく説明する前に使う言葉
・・・・に起源を持つものとしてこれらの例を明らかにすることができる。
Estas explicações são fundadas em/na/no...
定義の基本を明確にする時
これらの例は互いに補足し合っていて、・・・・という現象を明らかにする手がかりになる。
Estas explicaçõoes complementam uma à outra e exclarecem o fenômeno de/do/da...
2つの似ている例を挙げた後、それらを1つの言葉で定義する時
後に述べる・・・・について、専門家たちは・・・・と議論している。
Seguindo..., estudiosos argumentam que...
自分の専門分野に有名な専門家がいて、その専門家の定義に他人がコメントしている場合

書き出し - 仮説

質問はこうである:・・・・がどのように・・・・に影響しているのだろうか?
A questão central torna-se a seguinte: como... pode afetar...?
主な仮説を述べる時
・・・・についての証拠を挙げると、・・・・に影響を及ぼしている要素の調査は保証されているように見える。
Dado tal evidência para..., a análise dos fatores que impactam...parece justificada.
主な仮説を述べる時
10年以上前に、・・・・と・・・・が、・・・・かどうかということに関して議論を始めた。
Há mais de uma década ...e... iniciaram um debate com base na seguinte questão: se...
主な仮説を述べる時
この調査は、・・・・がどのように・・・・に影響しているかという仮説を発展させることで・・・・という問題に対処している。
Esta pesquisa dirige-se a..., desenvolvendo e testando uma série de hipóteses que indicam como...afeta...
主な仮説を述べる時
・・・・によって説明される次の推論によって、私たちは・・・・と仮説を立てる。
Assim, seguindo o raciocínio estabelecido por ..., admite-se a hipótese que...
主な仮説を述べる時
・・・・によってこれらの中のいくつかの議論が形式化されてきましたが、まだ一つも調査されていない。
Alguns destes argumentos foram previamente formalizados por..., mas nenhum deles foi testado.
仮説を説明し、自分の研究がおもしろいものであることを説明する時
この研究の結果は・・・・に関係した様々な事実を示している。
As evidências destes estudos sugerem uma variedade de fatores relativos à/ao...
研究と仮説に関した事実を挙げる時
・・・・は・・・・と・・・・の間の重要な相互関係を発見した。
...encontrou significante correlação entre...e...
自分の研究に関係した他人の研究を紹介する時