フランス語 |例文集 - アカデミック | 書き出し

書き出し - 導入

В этом эссе/статье/научной работе я постараюсь подтвердить предположения/провести исследование/оценить/проанализировать...
Dans ce travail / cet essai / cette thèse, j'examinerai / j'enquêterai / j'évaluerai / j'analyserai...
論文やエッセイの一般的な書き出し
Чтобы ответить на этот вопрос, рассмотрим более внимательно...
Pour répondre à cette question, nous commencerons par regarder de plus près...
テーマについて紹介するとき
Является ли..., долгое время оставалось для ученых вопросом.
La question de savoir si... a préoccupé les experts depuis un certain temps.
主題を紹介する書き出し
Хорошо известно, что...
C'est un fait bien connu que...
よく知られている話題を主題として紹介するとき
О... было уже многое написано и сказано...
On a beaucoup parlé et écrit sur...
主題を紹介する一般的な書き出し
Сегодня принято считать, что...
De nos jours, il est convenu que...
皆が同意している事実を疑問に感じる時の書き出し
Вспомним о таких фактах, как...
Nous analyserons ensuite les points...
論文の内容に触れながら書き出しを展開していく時
Проведем этот анализ, чтобы определить...
Nous continuerons l'analyse afin d'identifier...
論文の内容に触れながら書き出しを展開していく時
Постоянной темой... является...
Un thème récurrent est...
メインテーマを紹介する時
Как эмпирическое явление.... наблюдалось периодически.
Le phénomène... a été observé à maintes reprises.
自分の専門の重要性を強調する時
Наряду с этим, центральный вопрос, подтолкнувший к данной работе/исследованию - это...
La question principale qui est à l'origine de cette étude est :
大まかなプロフィールの後に紹介する、自分の専門分野を詳細に説明する文章
Это исследование посвящено изучению причин...
Ce travail explore les causes de...
調査の目的を表す文章
Авторы, ранее занимавшиеся этим исследованием, предположили, что...
Certains auteurs d'études plus récentes ont suggéré que...
選択したテーマに関しての現時点での他人の見解を表す時
Нашей целью является...
Notre but est de...
研究のおもな目的を表す時
Путем эмпирического наблюдения за..., мы надеемся разъяснить...
En examinant de façon empirique... ,nous espérons arriver à une compréhension plus complète de...
研究の方法とおもな解釈を説明する時

書き出し - 定義

...обычно определяют как...
Par définition... signifie...
特定の言葉を定義する
В рамках этого эссе, под термином... будем понимать...
Pour les objectifs de cet essai, le terme... sera compris au sens de...
特定の言葉を定義する
Необходимо четко разъяснить определение...
Il est important d'être clair quant à la définition de...
特定の言葉を定義する
Термин... относится к...
Le terme... fait référence à...
特定の言葉を定義する
Согласно стандартной модели... может быть определено как...
La norme veut que... soit défini en tant que...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
Согласно..., ... может быть определено как...
Selon..., ...est défini en tant que...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
Можно продефинировать различным образом. Некоторые спорят, что термин... подчеркивает..
...peut avoir plusieurs sens. Certaines personnes argumentent que le terme dénote...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
... обычно понимают как ...
...est communément compris comme...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
Когда мы говорим о..., обычно мы имеем в виду...
Ce à quoi nous pensons quand nous parlons de... est...
すでに定義された単語について個人的な解釈を示す時
Два кратких примера могут разъяснить точку зрения.
Deux courts exemples pourraient éclairer ce concept.
定義の例を説明する前に使う言葉
Важно подчеркнуть...
Il est important de mettre en valeur...
自分の定義に注目してほしい時に使う言葉
Мы сфокусировались на...
Nous concentrons notre attention sur...
言葉を定義する際に使うカジュアルな言葉
Наконец, дадим определение слова...
Enfin, il serait nécessaire de clarifier notre définition de...
段落が終わる前に、言葉を定義するために使われる言葉
Мы имеем в виду, что...
Ce que nous entendons par là est que...
定義をより詳しく説明する場合、もしくは定義の例を挙げる場合
Предлагаются различные толкования
Plusieurs explications ont été proposées.
定義を詳しく説明する前に使う言葉
Эти толкования можно охарактеризовать как базирующиеся на...
Ces explications trouvent leur origine dans...
定義の基本を明確にする時
Эти пояснения дополняют друг друга и помогают понять феномен...
Ces explications se complètent et permettent d'éclaircir le phénomène de...
2つの似ている例を挙げた後、それらを1つの言葉で定義する時
Следуя..., учащиеся дискутировали по поводу...
Suivant l'idée de..., certains experts ont proposé que...
自分の専門分野に有名な専門家がいて、その専門家の定義に他人がコメントしている場合

書き出し - 仮説

В таком случае центральным вопросом становится: какой эффект может иметь..?
La question centrale devient alors : comment... pourrait affecter...?
主な仮説を述べる時
На этом основании, утверждение, что факторы.. имели свое влияние на... кажется обоснованным.
Étant donné que..., un examen des facteurs qui ont un impact sur... semble justifié.
主な仮説を述べる時
Свыше десятилетия тому назад... и ... начали диспуты по поводу...
Il y a plus de dix ans, ...et... ouvrirent un débat autour de cette question : ...
主な仮説を述べる時
Это исследование посвящено...с помощью развития и тестирования ряда гипотез, определяющих как... влияет на..
Cette étude s'adresse à... en développant et testant une série d'hypothèses indiquant comment... agit sur...
主な仮説を述べる時
Хотя следующие аргументы не позволяют утверждать, что..., мы предполагаем, что...
Ainsi, en suivant le raisonnement proposé par..., nous soumettrons l'hypothèse que...
主な仮説を述べる時
Некоторые из этих аргументов были сформулированы..., но не один из них не был проверен.
Certains de ces arguments ont été validés par..., mais aucun n'a été testé.
仮説を説明し、自分の研究がおもしろいものであることを説明する時
Данные этого исследования открывают разнообразие факторов, относящихся к...
La preuve apportée par ces études suggère qu'une variété de facteurs en rapport à...
研究と仮説に関した事実を挙げる時
Найдена важная взаимосвязь между... и...
...a trouvé une corrélation importante entre... et...
自分の研究に関係した他人の研究を紹介する時